Seite 1 von 2

Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 3. Februar 2009, 18:07
von Gytha
Inhaltsangabe:

Dr. Tempe Brennan ist sauer -- und sie hat auch allen Grund dazu. Soeben hat ihr ein bekannter Polizist vom Skelett eines jungen Mädchens erzählt, das ohne Untersuchung seit Jahren in Polizeigewahrsam im kanadischen Distrikt Bas-Saint-Laurent-Gaspésie-Îles-de-la-Madelaine“ liegt, und der zuständige Coroner Yves Bradette weigert sich beharrlich, in diesem Fall tätig zu werden. Die forensische Anthropologin besorgt sich die Knochen, um sie zum sprechen zu bringen. Was zunächst wie das Relikt aus uralten Zeiten wirkt, entpuppt sich als mörderisches Dokument aus einem besonders dunklen Kapitel der kanadischen Geschichte, in dem es um Schuld und Verstrickung, eine tabuisierte Krankheit und die damit verbundenen Verbrechen geht.

Diesen an sich schon spannenden Plot verknüpft die kanadische Bestseller-Autorin Kathy Reichs (Hals über Kopf, Totgeglaubte leben länger) mit der Biografie ihrer Hauptdarstellerin Tempe Brennan, die nicht nur mit früheren Gefühlen konfrontiert wird, sondern auch noch plötzlich glaubt, dass das Skelett etwas mit ihrer in der Kindheit unter mysteriösen Umständen verschwundenen Freundin Évangéline zu tun haben könnte. Handelt es sich bei den Knochen gar um ihre sterblichen Überreste? Und wie stark hat der Tod der jungen Frau mit jenen widerlichen Fällen von Kinderpornografie zu tun, die Brennan im Zuge ihrer Ermittlungen aufdeckt?

Meine Meinung zum Buch:

Der eigentliche Kriminalfall bzw. es sind ja mehrere hat mich weniger gefesselt als die flüssig erzählte Geschichte, das wunderbare Lokalcolorit des französischsprachigen Teils Kanadas und die Geschichte einer verlorenen Kinderfreundschaft. Ein etwas anderer Tempe-Brennan-Roman, aber das Lesen hat Spass gemacht. Nicht nur für Tempe-Fans empfehlenswert.

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 3. Februar 2009, 18:39
von annaa
:idea: ah! ein neues Knochenbuch. Wann gibt es das Taschenbuch? :?

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 3. Februar 2009, 19:21
von Dottie

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 07:43
von Avalonstar
Ich lese die Bücher ja nur auf Englisch, wird in der deutschen Ausgabe eigentlich das Französisch der Kanadier übersetzt? Im Original stehen bei Dialogen z. B. viele Sätze in Französisch, die nicht weiter übersetzt/erklärt werden. Dafür reicht mein Französisch noch, aber würde mich mal interessieren, wie das bei den deutschen Ausgaben ist.

Ach so, ich fand die Geschichte um Evangéline auch spannender als den eigentlichen Fall :)

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 08:38
von Dottie
In den Ausgaben, die ich habe, sind die französischen Sätze auch weiterhin auf Französisch. Ich wüsste gern mal, wie das ist, wenn man kein Französisch versteht...

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 09:13
von Nina
Das Buch hat mich auch gefesselt. :)

Ich reime mir den Inhalt der französischen Sätze zusammen. Für mehr reicht's nicht. ;) Aber zum Glück ist das ja nicht viel.

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 11:12
von Tigo
Ja, stimmt, das war ein gutes Buch! :)

Ichfinde, Kathy Reichs schafft es deutlich besser als die meisten Autoren, dass trotz der schier endlosen Fortsetzungen ihre Bücher immer eine gute Qualität haben.

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 12:46
von Dottie
Wenn sie nur nicht alle einen ähnlichen Titel hätten. Immer, wenn ich irgendwo ein Buch von ihr sehe, weiß ich nicht, ob ich's schon habe oder nicht ;)

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 13:01
von Tigo
Ja, das geht mir auch so, Dottie. Das ist aber, glaube ich, in erster Linie ein Problem der deutschen Titel. ;)

Re: Kathy Reichs: Knochen zu Asche

BeitragVerfasst: 4. Februar 2009, 13:04
von nele
Man munkelt, dass schon so manch Lektor die Titel verwechselt hat :pfeif:
Was dann darin gegipfelt hat, dass der Schutzumschlag und der Einband zwar von dem neuen Titel waren, aber nicht der Inhalt. Blöd, wenn das erst einem Endkunden auffällt ... :evil: